[!wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]

Russian podcast | News in Slow Russian (sample audio)

*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Ка́жется, It seems в Интерне́те ка́ждый день – но́вый «пра́здник». a new holiday Наприме́р, 8 а́вгуста был «Междунаро́дный день ко́шек». International Cat Day В социа́льных сетя́х social media бы́ло ещё бо́льше фотогра́фий even more pictures of ко́шек, чем обы́чно. than usual

– End of sample –

[/!wlm_private]

[wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]


*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Ка́жется, It seems в Интерне́те ка́ждый день – но́вый «пра́здник». a new holiday Наприме́р, 8 а́вгуста был «Междунаро́дный день ко́шек». International Cat Day В социа́льных сетя́х social media бы́ло ещё бо́льше фотогра́фий even more pictures of ко́шек, чем обы́чно. than usual

4 а́вгуста был «Междунаро́дный день пи́ва» International Beer Day и «День берегово́й охра́ны», Coast Guard Day16 августа – «День ро́ма», Rum Day 22 августа – «День пе́рсикa». Peach Day 28 а́вгуста, е́сли вы уви́дите у кого́-то на ше́е га́лстук-ба́бочку, someone wearing a bow tie around their neck э́то мо́жет быть и́з-за might be because of «Дня га́лстука-ба́бочки». Bow Tie Day

В 2014 году́ журна́л magazine «Money» взял интервью́ interviewed у Джо́на-Бра́йана Хопкинса. Он – кулина́рный обозрева́тель. a food writer Хопкинс сказа́л, что он в шу́тку созда́л разли́чные пра́здники в честь еды́, he created different food celebration days for fun а они́ прижи́лись. caught on Наприме́р, 2 а́вгуста был «День моро́женого в ва́флях». Ice Cream Sandwich Day Журна́л назва́л э́ти дни «подде́льными» пра́здниками. called these days “fake” holidays Но э́то мо́жет быть несправедли́во. may not be fair Мно́гим лю́дям нра́вится пра́здновать их, enjoy celebrating themда́же е́сли они́ не при́знаны официа́льно. they are not formally recognized

В нача́ле ме́сяца был «День люби́телей книг». Book Lover’s Day Лю́ди, кото́рые добавля́ли added в Twitter хэштег #BookLoversDay, получа́ли смайлик, received a smiley-faced emoji чита́ющий кни́гу. reading a book В не́которых статья́х articles бы́ли спо́собы как отпра́здновать э́тот день. ways to celebrate the day «10 спо́собов отпра́здновать «День люби́телей кни́ги» от Bookish.com включа́л: сходи́ть в библиоте́ку, included visiting the library купи́ть но́вую кни́жную по́лку buying a new bookshelf и перечита́ть ста́рую люби́мую кни́гу. and re-reading an old favorite book

TED Talks напо́мнили чита́телям о своём спи́ске reminded readers of their list из 101 рекомендо́ванной кни́ги на ле́то. recommended books for the summer Там бы́ли таки́е катего́рии, как «Когда́ вы лежи́те на со́лнце»,categories like: When you are lying in the sun «Когда́ у вас настрое́ние для приключе́ний» When you are in the mood for adventure и «Когда́ вы прово́дите ле́то в го́роде». When you are spending the summer in the city

[/wlm_private]