[!wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]

Russian podcast | News in Slow Russian (sample audio)

*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Ока́зывается, It turns out потепле́ние кли́мата ко́е-чему́ помога́ет. the warming climate is good for something Де́ти Марселин и Францина Дюмулин из Швейца́рии, Switzerland наконе́ц, мо́гут узна́ть, что случи́лось с их роди́телями finally might find out what happened to their parents 75 лет наза́д.

– End of sample –

[/!wlm_private]

[wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]


*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Ока́зывается, It turns out потепле́ние кли́мата ко́е-чему́ помога́ет. the warming climate is good for something Де́ти Марселин и Францина Дюмулин из Швейца́рии, Switzerland наконе́ц, мо́гут узна́ть, что случи́лось с их роди́телями finally might find out what happened to their parents 75 лет наза́д.

Одна́ дочь, daughter 79-ле́тняя Марселин Удри-Дюмулин, говори́т, что в 1942 году́ её роди́тели ушли́ из до́ма, что́бы подои́ть коро́в. left the house to milk the cows Но, по её слова́м, они́ не верну́лись. she says they did not return Семья́ жила́ высоко́ в гора́х, The family lived high in the mountains на высоте́ о́коло at an elevation of about 2600 ме́тров.

Лю́ди из близлежа́щих дереве́нь People from nearby villages иска́ли мужчи́ну и же́нщину searched for the man and woman бо́лее двух ме́сяцев. Но по́иски бы́ли безуспе́шными. the searches were unsuccessful Мно́гие лю́ди счита́ли, что па́ра упа́ла в тре́щину believed the couple fell into a crevasse и́ли глубо́кий разры́в в земле́. a deep divide in the land

Молода́я Марселин и пя́теро её бра́тьев и сестёр her five siblings отпра́вились жить в други́е се́мьи. went to live with other families Она́ сказа́ла, что они́ с бра́тьями и сёстрами всю свою́ жизнь иска́ли роди́телей, spent their entire lives looking for their parents что́бы провести́ досто́йные по́хороны. so they could have a proper funeral

Тепе́рь лю́ди, кото́рые рабо́тают в компа́нии, who work for a company управля́ющей подъёмниками, that operates ski lifts возмо́жно, нашли́ па́ру Дюмулин в та́ющем льду. may have found the Dumoulins in melting ice На про́шлой неде́ле сотру́дник an employee рабо́тал на одно́м из подъёмников, on one of the liftsкогда́, по его́ слова́м, уви́дел что́-то стра́нное. he says he saw something strange

Он обнару́жил два те́ла, found two bodies мужчи́ну и же́нщину, ря́дом друг с дру́гом, в леднике́ Цанфлеурон. close together in the Tsanfleuron glacier На них была́ оде́жда They were wearing clothing from 1940-х годо́в и с собо́й бы́ли таки́е предме́ты, как рюкза́к had items like a backpack и конте́йнер для еды́. food container

Поли́ция сказа́ла, что проведёт сравне́ние ДНК, (they) will do a DNA comparison что́бы то́чно узна́ть, to find out for sure явля́ются ли тела́ пропа́вшей чето́й Дюмулин. if the bodies are the missing Doumoulins Дире́ктор компа́нии по горнолы́жным подъёмникам of the ski lift company сказа́л, что тела́ «прекра́сно сохрани́лись». the bodies were “perfectly preserved”

Марселин сказа́ла, что е́сли тела́ ока́жутся if the bodies turn out её роди́телями, to be those of her parents она́ не бу́дет надева́ть чёрное на их по́хороны. will not wear black to their funeral «Я ду́маю, что бе́лый бу́дет бо́лее уме́стен. white will be more appropriate Он символизи́рует наде́жду, represents hope кото́рую я никогда́ не теря́ла». which I have never lost

[/wlm_private]