[!wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]

Russian podcast | News in Slow Russian (sample audio)

*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

В о́круге district Чула Ви́ста в Калифо́рнии о́коло 30 000 ученико́в. students Э́тот о́круг нача́льных школ This elementary school district са́мый кру́пный в шта́те. the largest in the state В нём, ме́жду го́родом Сан-Дие́го и грани́цей border Соединённых Шта́тов с Ме́ксикой, 45 школ. Большинству́ ученико́в The majority of students are от 5 до 12 лет.

– End of sample –

[/!wlm_private][s2Member-Login /]

[wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]


*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

В о́круге district Чула Ви́ста в Калифо́рнии о́коло 30 000 ученико́в. students Э́тот о́круг нача́льных школ This elementary school district са́мый кру́пный в шта́те. the largest in the state В нём, ме́жду го́родом Сан-Дие́го и грани́цей border Соединённых Шта́тов с Ме́ксикой, 45 школ. Большинству́ ученико́в The majority of students are от 5 до 12 лет.

Э́тот о́круг оди́н из са́мых сме́шанных one of the most mixed в Калифо́рнии. 68% уча́щихся students латиноамерика́нского происхожде́ния (are) Hispanic и 35% изуча́ют англи́йский язы́к. are learning English Не́которые ученики́ – из мексика́нского го́рода Тихуана и до́ма говоря́т на испа́нском языке́. У́ровень зна́ний англи́йского среди́ них си́льно отлича́ется. The level of English knowledge among these students differs widely

Нача́льная шко́ла Elementary school Солт-Крик рабо́тает с ученика́ми в го́роде Чула Ви́ста, приме́рно в 15 км к се́веру от мексика́нской грани́цы. north of the Mexican border Там ма́льчики и де́вочки де́лятся свои́ми культу́рными тради́циями share their cultural traditions и у́чатся друг у дру́га, learn from one another в том числе́ языка́м, на кото́рых говоря́т други́е де́ти.including the languages spoken by other students

Франциско Эскобедо – глава́ (is) the head (of) шко́льного о́круга Чула Ви́ста. Эскобедо отпра́вил роди́телям sent parents по всему́ шко́льному о́кругу одно́ письмо́. a letter Он сказа́л им, что нача́льные шко́лы – безопа́сные места́ safe places для ученико́в из любо́й страны́. «Мне пришло́ письмо́… I received an email от же́нщины, кото́рая благодари́ла меня́ was thanking me за моё письмо́. Оно́ помогло́ ей поговори́ть со свои́м ребёнком It helped her talk to her child и успоко́ить его́, and calm his down потому́ что он боя́лся he was afraid (of) идти́ в шко́лу и не хоте́л учи́ться с детьми́ из други́х стран», – сказа́л Эскобедо.

Одна́ко в Чула Ви́ста класс – не про́сто безопа́сное ме́сто. it´s not just a save place Э́то ме́сто, где ма́льчики и де́вочки мо́гут говори́ть на двух языка́х и дели́ться свои́ми культу́рами. Шестикла́ссница Sixth grader Вале́рия прие́хала в Соединённые Шта́ты из Тихуаны. Она́ называ́ет свою́ жизнь идеа́льной, describes her life as ideal потому́ что уме́ет говори́ть и на испа́нском, и на англи́йском.

Други́е де́ти, наприме́р, четверокла́ссница fourth grader Люсия, уже́ понима́ют, что говори́ть на двух языка́х э́то о́чень ва́жно. is very important Люсия наде́ется, что э́то помо́жет ей найти́ хоро́шую рабо́ту по́сле шко́лы и обща́ться с людьми́ из ра́зных стран. to talk / communicate with people from different countries

[/wlm_private]