[!wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]

Russian podcast | News in Slow Russian (sample audio)

*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Соучреди́тель Apple Apple co-founder Стив Возняк откры́л шко́лу информáтики и техноло́гий, opened a school of computer science and technology кото́рая называ́ется is called Woz U. Снача́ла At first Woz U бу́дет предлага́ть то́лько онлáйн ку́рсы. will only offer online courses

– End of sample –

[/!wlm_private]

[wlm_private “Level 1|Level 1+2|Level 1+2+3”]


*Mouse over words and phrases in bold to see English translation

Соучреди́тель Apple Apple co-founder Стив Возняк откры́л шко́лу информáтики и техноло́гий, opened a school of computer science and technology кото́рая называ́ется is called Woz U. Снача́ла At first Woz U бу́дет предлага́ть то́лько онлáйн ку́рсы. will only offer online courses По́зже шко́ла плани́рует Later, the school plans откры́ть уче́бные учрежде́ния to open education institutions в бо́лее чем 30 города́х, что́бы студе́нты могли́ посеща́ть заня́тия ли́чно. could attend classes in person

Стив Возняк основа́л founded Apple вме́сте со Сти́вом Джобсом в 1976 году́. Они́ разрабо́тали developed пе́рвый компью́тер компа́нии, Apple I, в основно́м рабо́тая в mainly working in до́ме Джобса, недалеко́ от near Сан-Хосе́, Калифо́рния.

В сле́дующем году́ The following year Возняк разрабо́тал Apple II, кото́рый стал пе́рвым в ми́ре became the world’s first персона́льным компью́тером, кото́рый производи́ли ма́ссово. mass-produced Apple всегда́ была́ одно́й из са́мых инновацио́нных технологи́ческих компа́ний. one of the most innovative technology companies В дополне́ние к компью́терам In addition to computers она́ разрабо́тала проду́кты, кото́рые измени́ли индустри́ю, changed the industry таки́е как iPod и iPhone.

Стив Возняк ушёл из left Apple в 1985 году́. Он сказа́л, что ушёл, потому́ что не соглаша́лся с did not agree with не́которыми би́знес-це́лями компа́нии some of the company’s business goals того́ вре́мени. at the time С тех пор Since then он рабо́тал в други́х компа́ниях.

Возняк подде́рживал ме́стное образова́ние has been supporting local education в тех места́х, places где́ он жил. Он да́же преподава́л информáтику even taught computer classes молоды́м лю́дям. Тепе́рь Возняк рабо́тает с комме́рческой компа́нией, works with a for-profit companyчто́бы учи́ть студе́нтов, кото́рым нра́вится информáтика. who like computer science «Лю́ди ча́сто боя́тся People often are afraid выбира́ть карье́ру в сфе́ре техноло́гий, to choose a technology-based career потому́ что ду́мают, что э́то о́чень сло́жно, it´s very difficult – сказа́л он. – Я зна́ю, что э́то не так, и хочу́ показа́ть им э́то». want to show them this

Студе́нты, кото́рые око́нчат програ́ммы, who finish the programs полу́чат сертифика́т о прохожде́нии ку́рса. will receive a certificate of course completion Возняк говори́т, что шко́ла та́кже бу́дет рабо́тать с will also work with технологи́ческими компа́ниями, что́бы помо́чь им найти́ но́вых рабо́тников to help them find new workers и обучи́ть тех, кото́рые у них уже́ есть. train the ones they already have

[/wlm_private]